卡夫卡的朋友
作者:[美国] 艾萨克·巴什维斯·辛格
分类:小说
ISBN:9787521746679
出版时间:2023-1-1
出版社:中信出版集团
内容简介
【内容简介】
《卡夫卡的朋友》是辛格出版的第五本短篇小说集,包含了21个故事。这个集子里的短篇小说大多写于20世纪60年代,讲述了波兰犹太人的奇特生活。饱受折磨的拉比、胆大妄为的异教徒、野蛮命运的受害者,这些孤独者的故事在生活的河流中激起的无非是一些涟漪而已,但在他们生命的躯壳下却暗藏着某种幽灵……在这本书中,辛格将事实、幻想和民间传说融合在一起,让故事变得极富感染力。
【编辑推荐】
★ 诺贝尔文学奖得主艾·巴·辛格经典短篇小说集,简体中文版首次面世。
★ 我们都在与命运下棋,我们知道自己赢不了,但就是要和他大战一场。
★ 从旧世界到新大陆的吟游诗人,游走于现实与梦境之间,讲述流散于世界各地的犹太人的爱与痛。
★ 同名短篇《卡夫卡的朋友》记叙了卡夫卡的一段情感轶事,疯狂地爱上了一个犹太女演员契西克夫人……
★ “中国图书界的诺贝尔奖效应”肇始者,影响和感动了几代中国作家,备受余华、苏童、格非推崇。
★ 欧文•豪、哈罗德·布鲁姆等大神级评论家专文推荐。
★ 译自辛格亲自参与翻译、编辑的FSG出版社版本,保有辛格本人的创作意志与风格,力求呈现其作品的原本面貌。
★ 知名设计师陆智昌倾情设计。
【名人推荐】
绝妙的世界,一个可怕而美丽的辛格的世界,祝福这个名字!一个令人发狂的作家,如果你能听出潜在的旋律、背后的意义……
——亨利·米勒
他的风格如此鲜明,与其他的作家迥然不同,也无人超越。
——哈罗德·布鲁姆
没有一个在世的作家像辛格那样完全、彻底、毫无顾忌地诉诸人类的想象力。
——欧文•豪
在卡夫卡和舒尔茨之后,辛格是我选择的第三位来自犹太民族的作家。与前两位作家类似,辛格笔下的人物总是难以摆脱流浪的命运,这其实是一个民族的命运。不同的是,卡夫卡和舒尔茨笔下的人物是在内心的深渊里流浪,辛格的人物则是行走在现实之路上。这也是为什么辛格的人物充满了尘土飞扬的气息。
——余华
辛格是二十世纪伟大的专注于描述人类灵魂境遇的少数作家之一。自从托尔斯泰和陀斯妥耶夫斯基之后,只有诸如卡夫卡、加缪和博尔赫斯等少数几个作家深入到这个层面来体察二十世纪人类人性的处境。
——北村
十多年来,我很少与人谈论过辛格,那是因为,凡“高度”的东西,可谈论的不多,这就像一个人的心事,除了自己去琢磨,没什么好谈的。在这漫长的回想中,我自己也并没有开始写小说。仅仅是因为喜欢,就像回想一个喜欢的朋友一样。
——何小竹
中国图书界的诺贝尔奖效应,大概就是始于辛格。
——陆建德
【媒体评论】
辛格充满激情的叙事艺术,既扎根于波兰犹太人的文化传统,又展现了普遍的人类境遇。
——1978年诺贝尔文学奖颁奖词
“终极纽约客”……是一位波兰出生的作家,成年后来到此地,用外语写作,并在佛罗里达度过生命中最后的几年,这可能有点反常,但对我来说,艾萨克·巴什维斯·辛格代表了纽约所有的荣耀、痛苦、天赋和矛盾。
——斯蒂芬·坎弗,《城市》
这是辛格第五部短篇小说集,也可能是令人印象最深刻的一部……一个阅历丰富的天才,似乎随着岁月更替而变得更加犀利。
——《柯克斯书评》
【作者寄语】
这个集子里的短篇小说都是我近些年写的,有的是这两年写的。大约三分之一写美国移民的故事,如今,我在美国生活的时间已多过了在母国波兰生活的时间。在合作者的协助之下,我翻译了这些故事,结果我在翻译的过程中做了许多修改。不夸张地说,这么多年来英语已经成了我的“第二”语言。而且,我的长篇小说和短篇小说集的外语译本从英译本译出,也是事实。
译者的名字出现在书中每一篇的末尾。译者不只是我最早的读者,也是我最早的建设性(我希望是)批评者。我成年后一直是个译者,我认为翻译是文学最大的问题和挑战。译入的“他者”语言消化不了含混、双关语和浮华的文辞。这使得作者明白,要处理的是事情,而不是事情的解释,要让事情自己说话。“他者”语言常常是一面镜子,在这面镜子中,我们有机会看见有着各种缺陷的自己,并且,要是可能的话,纠正我们的一些错误。
这些故事当中,至少一半是雷切尔·麦肯齐编辑的,她是《纽约客》的高级编辑;整个集子由罗伯特·吉鲁编辑。我把本书献给我的译者和编辑。
章节介绍
001 作者寄语
003 卡夫卡的朋友
021 冬夜来客
045 钥匙
059 比伯博士
073 炉边的故事
091 自助餐馆
115 导师
135 鸽子
149 烟囱清扫工
157 谜
171 阿尔特勒
187 笑话
215 衣装癖
229 施罗伊梅勒
245 侨民地
261 渎神者
275 赌注
289 儿子
299 命
313 超能力
333 冥冥之中
367 辛格年表
网盘地址:
书友评论
-
苗小喵的评论
印象很深的是每篇对人物的描写 矮小体宽 鼻子窄小 人物对作者讲述一些神奇的事情 宛如农村的那些大妈们讲的那些听来的神说是一样的 让我怀疑 虽然郎朗好读 但有点倦
-
狮子的牙齿的评论
辛格的所有小说都是好看的
-
不玩豆瓣的评论
所谓喜剧就是笑着把悲剧撕碎给人看。这就是我读辛格小说的深刻感受。带着咧嘴大笑的面具的悲伤小丑,越是笑到发癫,越是痛到心彻。每一篇都像是神话+现实的结合,志怪小说的感觉,亦真亦幻,那风格一般人还真是模仿不来。第一次读这位犹太作家的作品,风格鲜明,非常喜欢。
-
豆友poLVcY5sFI的评论
还不错