东方故事集
作者:玛格丽特·尤瑟纳尔
分类:小说
ISBN:9787542671820
出版时间:2021-2
出版社:上海三联书店
标签:
玛格丽特·尤瑟纳尔
短篇小说
小说
法国
外国文学
尤瑟纳尔
法国文学
文学
内容简介
凌空捕捉的传说、寓言、道德故事,这本《东方故事集》在玛格丽特·尤瑟纳尔的作品中占有独特的地位,犹如一座宏伟宫殿中的一间精巧的小礼拜堂。现实在其中变幻,梦想与神话每一次说着新的语言。故事里的欲望和激情往往出人意表,狂暴而炽热地燃烧,或许因为在这些短小叙事令人赞叹的结构中,这些情感找到了必要的完美反差,瞬间闪耀。
——马蒂厄·加莱(法国作家,文学评论家)
《东方故事集》是玛格丽特·尤瑟纳尔借用东方之壳叙事的经典短篇小说集,取材于中国、印度、日本和东欧(欧洲人古典概念中“东方世界”)的神话、历史和传说,并从中挖掘出深刻的哲理意义。
尤瑟纳尔的笔下有一种特殊的仁慈,蕴含着令人在艰难的生活中寻求希望的力量。她的语言轻逸,节奏不徐不疾,文本富有想象与诗意。
全书插图均由法国著名插画师乔治·勒穆瓦纳根据文本创作,梦幻而空灵,极具东方韵味与艺术价值。
章节介绍
王浮得救记
马尔科的微笑
死者的乳汁
源氏公子最后的爱情
迷恋涅瑞伊得斯的男子
燕子圣母堂
寡妇阿芙洛狄西娅
失去头颅的迦梨
马尔科·克拉列维奇之死
科内琉斯·伯格的悲哀
1978年后记
网盘地址:
书友评论
-
不掩溪门的评论
收到书后第一时间读完。此书虽是尤瑟纳尔青年时期的作品,但她一出手就是经典。前后读过多遍,每次都有新的感悟和发现。这种常读常新,不仅来自王小波所谓的“天外飞龙一般的想象力”,也来自作者广博的知识和具体到每个细节的严密。段老师奉献的译本是最忠实严谨的译本,而忠实,便是对如此杰作最大的尊重。
-
嵇澹的评论
上世纪三十年代的故事集,今年读到重译版。段映虹老师的译文笔调兼顾了东方气质的古雅韵致与故事体行文的流畅轻巧,没有滞重的翻译腔。「东方」是脱胎于欧洲古典传统视野中域外的东欧、北非与亚洲,跟随年轻的尤纳瑟尔书斋中的畅神,古老神话、传说与寓言经由东方的粉墨回归为轻灵的诗体叙事。十篇小说经过慎重地筛选与排序,有如音乐专辑的曲目构成一种巧妙的回环结构。「王浮得救记」与「科内琉斯·伯格的悲哀」一头一尾以画者为题材让两种截然不同的美学观念产生对照;「源氏公子最后的爱情」则补足紫式部隐去的留白,完美呈现了「物哀」气质。来自中国、希腊、日本、印度以及巴尔干地区那些捕风捉影或隐而不谈的原典,都被重塑哲理化的肉身,赋予高筑于语言楼阁的凌空奇想。故事内的故事在多层转述中流于一声叹息。大都好物不坚牢,彩云易散琉璃脆。
-
Annie•shaw的评论
C’est très chouette~
-
舌根纹了玛丽亚的评论
画家、公子、英雄、土匪
女妖、女神、寡妇、母亲
故事跌宕 笔法精炼 好看极了
“令我感动的既不是他的荣耀,也不是他们的幸福,而是那种美妙而委婉的表达方式,是那个忍受酷刑的人嘴角上的微笑,对他而言,欲望才是最甜美的酷刑。……请相信我,《伊利亚特》里缺少一篇阿喀琉斯的微笑。” -
tarsan的评论
“然而我羡慕帕内吉约蒂斯,他走出了事实的世界,进入了幻觉的世界。有时我难免会想,也许只是在凡夫俗子的眼中,最隐秘的现实才表现为幻觉。”“泰拉彼翁修士停下祷告,怀着柔情地观望它们的情爱和嬉戏,因为对仙女而言是禁忌的事情,对燕子们则不然。”
-
新手指蛛的评论
直奔《源氏公子最后的爱情》,怅惘!
-
巧媚的评论
尤瑟纳尔的作品太绝了,特别喜欢《源氏公子最后的爱情》这一篇,完美补足《源氏物语》空白的云隐那一章,很过瘾!
-
杨齐齐的评论
尤瑟纳尔入坑之作,小作品大气势,天人之作!
-
玛戈王子的评论
段映虹教授的全新译本,尤瑟纳尔的名作终于等到了能还原其风格与美的译者