书籍介绍
在那个动荡而又充满变革的时代,有一群人以他们的才华和热情,塑造了中国文化的独特风貌。《民国风度》犹如一扇窗,让我们得以窥见那些风华绝代的人物,感受他们的情感世界,理解他们在历史洪流中的选择与坚持。在这本书中,你将遇见鲁迅的深沉与幽默、郁达夫的热情与忧郁,以及众多文人墨客的智慧与激情。
作者简介
哈维尔·马里亚斯,西班牙著名作家,1951年出生于马德里,部分童年时光在美国度过。自小怀揣写作梦想,早期作品包括《狼的领地》和《地平线之旅》。大学毕业后转向文学翻译,译作涵盖了多位名家如厄普代克、纳博科夫等人的作品,并因翻译《项狄传》荣获西班牙国家翻译奖。他曾于牛津大学教授西班牙文学与翻译理论。小说《灵魂之歌》中对牛津生活进行讽刺,并因此意外成为雷东达国王,这一头衔延续至今。他的代表作《如此苍白的心》赢得IMPAC都柏林国际文学奖,全球销量超六百万册,作品被译成近四十种语言,在世界各地广受欢迎。目前,马里亚斯居住在马德里,并在康普顿斯大学任教。
推荐理由
《民国风度》一书通过深情的回忆与细腻的笔触,带领读者走进20世纪初中国文人的世界。它不仅展示了这些文化界巨擘的生活点滴和个性风采,还揭示了他们对文学、艺术和社会的深刻见解。对于那些对中国现代历史、文学发展或个人传奇故事感兴趣的读者来说,这本书是一本充满人文关怀与历史深度的读物。
适合哪些人读
对中国现代文学和历史感兴趣的读者
对个人传记和文化回忆有兴趣的人群
希望了解20世纪初中国知识分子生活和思想的探索者。
书籍目录
夜班医生
意大利遗产
蜜月旅行中
破碎的望远镜
残缺不全的形象
肉欲横流的星期天
我曾活着
诸恶归返
无所顾忌
血染长矛
犹疑时刻
不再有爱
坏习气
用户评论
很长的句子不让人感觉冗长,原因不只在于分句被精心包装,还在于叙述流动的不疾不徐,正如托宾多言,马里亚斯的写作乃是“用句子进行悠长的散步”。
选择什么值得去写真是个大问题
前面几个小短篇太敷衍了,几乎是把随手涂抹未经加工的写作素材直接丢了出来。从《我曾活着》开始才是成形的故事。《诸恶归返》《血染长矛》《犹疑时刻》这几篇有动人之处,但絮絮叨叨、蜿蜒迟疑、缺乏张力的文风是我难以忍受的。
原版选择当我还活着作为书名,中文版选了不再有爱,感觉翻译上有点磕绊,印象上来说还是当我还活着更精彩,当然,最喜欢的是破碎的望远镜~马里亚斯似是而非的开放情节和冷淡的幽默在中短篇里还是很明显的~
第一次对作者感兴趣再找书看,故事和故事之间差异很大,有些情节跌宕,有些彻底飘渺了。作者习惯在故事枝干外加入各种见解,跟维勒贝克有点相似,但他不说教,而是一些颇有趣的感悟
2022#024\n2022-03-08 借于杨浦图书馆宝地广场网借点\n马里亚斯特有的从远处观察的视角
读完第一篇,就觉得《不再有爱》,不会再爱了。\n
他形似好多人…………但又没有那个神韵,我觉得长短篇都不怎么好看🧐
太多闪光,风格尽显。《夜班医生》:激怒我们的总是那些对我们来说正变得多余的人。《肉欲横流的星期天》:海滩如同剧院。《我曾活着》:我们看到和自己关系最亲密的人出现,他们仿佛是突然从幕后走到舞台中现身的演员,《诸恶归返》:可完美的过去尚未刹车。