红运
作者:[越南]武重奉
分类:小说
ISBN:9787541159282
出版时间:2021-8
出版社:四川文艺出版社
内容简介
二十世纪越南著名作家、“越南的巴尔扎克”武重奉代表作
来自街头的逆袭记,跨越烽火的世态图
越南讽刺小说的王冠,矛盾、搞笑、无厘头
“很快你就会名扬四海,好日子马上就要来了”
——————————
《红运》是二十世纪越南最为著名的作家武重奉代表作,于 1936 年在越南首次出版,讲述一个街头流浪者在殖民社会中荒谬的经历。小说以现实主义笔法描写了二十世纪初的河内之所见,从旧商业区肮脏的人行街道,到新兴的上层阶级华而不实的豪宅,全景式再现了时代潮流中的众多人物形象,充满对殖民时代晚期越南西化的愤怒和讽刺。
——————————
武重奉之于他的时代,正如巴尔扎克之于他的时代。—— 刘重庐(越南诗人、作家)
你们以为小说仅只是小说。我却与我志同道合的作家们认为,小说实在生活……你们想要顺意时势,只写社会最喜闻乐见的东西,实则虚伪。而我们凡讲,必属事实。—— 武重奉
章节介绍
1、红运是作者[越南]武重奉创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!
2、 提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
网盘地址:
书友评论
-
鳜膛弃的评论
小语种也是有厉害的文学的。译文有融入一些网络词,放在30年代背景的越南小说里竟然毫不违和,所以不要那么急着否定网络用语,让子弹飞一会…
-
喜喜的评论
第一次读越南小说,读完知道为什么作者被称为越南的巴尔扎克了,整个故事就像越南版《人间喜剧》。诙谐幽默,带着强烈的讽刺意味,每个人物、每场事件都是面镜子,折射出了特定时期的人间百态,主人公红毛春很像阿Q,排成话剧一定会很好看。也了解到部分越南语的法语词源,比如bông zua来自bonjour,me sù来自monsieur,moa来自moi,toa来自toi…就故事的喜爱程度来说,其实是三星,客观来讲我觉得不算出彩,但看到作者27岁就因病去世,以及这是第一次读到越南的小说,所以多一星给情怀。
-
胡安焉的评论
2007年去过河内两次,印象中那里的街道、建筑都破破烂烂,一派败落萧条的气象。这本《红运》里描写的1930年代的河内各种文化活动和思潮却十分活跃和繁荣。比如女权运动、平民运动,在国内也是最近十几年才听到,但1930年代的河内这些权利主张已经是精英阶层的老生常谈。武重奉写的是讽刺喜剧,他没表达个人的立场,没倾向西化或传统保守,他讽刺的是普遍的愚昧和虚伪,因此难免同时得罪了各方派别。他只活到27岁,但在9年里写下9部长篇小说、9部纪实文集、7部戏剧、几十个短篇和一些译作,可以想见他写得很快,不是那种精雕细琢型的作家。但尽管如此,《红运》里所有人物的性格、身世、立场、利益关系他都安排得丝丝入扣,对社会运动的认识也足够深刻,由此推动的讽刺才针针见血——24岁时写出这样的小说,武重奉也算是天才了。
-
对方的评论
这些神魂颠倒的对话与吵闹一度令人恍惚,如果说在小说的体量还看得出是讽刺,放到一个更大尺度里,我们能分辨得出来吗…?也非常好奇蹦出了《红运》的越南30年代还有哪些杰作。结尾的网球与暹罗很妙,“暹罗人是野蛮人,而越南人是龙子仙孙”。北大这几位老师都是翻译家风范。
-
无机客的评论
原来译者就是论文《1930年代越南的西化潮流:以武重奉及其小说《红运》为个案》的作者。译文语言好生动啊,比如”摸摸又不吃亏“
-
曉宇的评论
接连不断的丝滑的诙谐和讽刺,夏老师文末的翻译手记非常值得一看。
-
中山路井斯塔的评论
第一次读越南小说就遇到这样的佳作!可想而知东南亚还有多少宝藏。上周末花了三包辣条的时间一口气读完,久违的酣畅。完全不了解越南历史,却意外发现近百年前作者笔下的社会怪相至今都不过时。感觉越南和中国的近代化经验确实有许多相通之处,值得做比较文学研究。
-
#Fantasy的评论
南方殖民地的风俗绘卷。
-
窈窕妃的评论
真的好看。。红毛春=越南韦小宝?所有人物都写得活灵活现,笔法辛辣又戏谑
-
三周華不注的评论
21世纪-第二本-越南语长篇小说的中译本。出乎意料的好看,文风诙谐,两个多小时就看完了。
-
21的评论
简直太有意思了,就像看完了一部诙谐的情景剧。第一次读东南亚文学,唏嘘作者的英年早逝。
-
地球明明的评论
第一次读越南文学作品,各种脸谱式人物和7年前去胡志明市遇到的人物似乎都能对上人影。小说又荒诞又真实,译者时髦的语言让作品对当下有了更多关照:一夜成名、女权、宗教、国家机器、各种主义、小人物与大时代…阿雪与阿春的感情简直是巴金《家》的另一种读法!算命先生的角色设定也很红楼梦,太有意思了!
-
月亮的评论
荒诞的世情,有时候觉得很遥远,有时候又觉得很切近,人类的历史总是相通。
-
马达+s+狐猴的评论
今早看到友人提到南方泛稱異邦人士作紅毛番(https://www.douban.com/people/zhibinlin/status/3602338895/),「紅毛春」不知是偶合,還是同一種文化意象的別枝。這個形象與安南民間口傳中的小乖/阿桂——我稱之爲「阿Q」是一路的,不排除作者援引母題,披以時裝,有意將一種長久的生命力(國民性?)拋置在破碎與侵蝕的現代語境中。漫畫白描,實與《阿Q正傳》乃至張天翼(1906-85)一路遙相呼應:或許是因爲諷刺與諷刺總有相似的腔調吧。惜乎天不假壽,不然以其手速,真有可能迅速搭建起印支的人間喜劇大舞臺——但即使繼續活下去,更有概率會稍後數十年紅羊劫中交鴻運旋又遭時代洪流呑吐,直至歷經滄桑,啞然無言。如陳德草,安南的例子又何曾少呢,所以紅毛春戛然作止亦挺好。
-
曲八的评论
第一次读越南小说,文风诙谐得蛮有特色,画面感很强,尽管和自己一开始预设的感觉不太一样;这个封面设计真的爱了,莫名觉得很越南
-
文吷的评论
本以为最后会来个不一样的结尾,谁知道并没有,不过对算命先生的话的打断,也许意味着什么吧。
有点《痴儿西木传》和《大卫·科波菲尔》的感觉,倒也是诙谐。 -
小龙虾的评论
我 WAFN本人
-
地球上最后的C的评论
越南二十世纪社会文化的图卷,笔调诙谐幽默阅读很流畅把小语种文学引介到中国属实不易啊!一个社会底层误打误撞混入了上流社会赢得了娇妻还成了民族英雄避免了一场战争,讽刺笔调揭露了新旧的冲突,资本主义商品化还有人的虚伪谄媚
-
闪闪的评论
习惯了他们这样,所以也没觉得可笑
-
容和的评论
算是中篇小说吧,很快就看完了,比较简洁明了但是极具那个时代的叙事风格,有种看鲁迅文章的意思,红毛春真的踩了狗屎运,周遭环境塑造了他,让他一飞冲天,不是悲剧结尾就好