书籍介绍
在繁忙的现代生活中,我们时常面临着如何平衡美食与健康的挑战。《把东京厨房搬回家》就像一扇窗,让我们窥见日本这个长寿国度的秘密。在这本书中,作者以亲切而富有洞察力的文字,引领我们走进日本的传统厨房,体验那里的食物美学和生活哲学。你会发现,健康并不意味着牺牲口感,反而可以通过精心搭配的食材和慢生活的节奏,找到满足与幸福。
作者简介
William Doyle, 美国多才多艺的作家与纽约HBO原创节目的导演,其文学作品《一场美国起义》在2002年荣获了美国图书馆协会的图书奖。他与妻子Nabeko Mori,一位来自东京的烹饪大师,共同倡导并实践幸福、健康的生活理念,并成功地将Mori母亲的健康食谱概念引入美国,让寻常百姓也能享受到简单而美味的健康料理。两人的生活和工作深受他们对大自然的热爱以及对纯天然食材的崇尚影响,这源于Nabeko童年在郊区祖父母山坡农场的经历。
推荐理由
《把东京厨房搬回家:日本女人吃不胖》一书深入探讨了日本独特的饮食文化,揭示了其与健康长寿之间的紧密联系。通过分享作者的个人经历和母亲的烹饪智慧,本书不仅展示了美味且健康的日本家常菜做法,还传达了日本人对待食物的态度和生活方式。对于希望改善饮食习惯、追求健康生活的人们来说,这本书是一本兼具实用性和启发性的指南。
适合哪些人读
对日本饮食文化感兴趣的人
希望改善饮食结构、追求健康生活方式的读者
想要学习简单易做且营养丰富的家常菜的烹饪爱好者
关注食物与身心健康关系的健康生活追求者。
书籍目录
导读 1
第一章 妈妈的东京厨房 9
第二章 在日本的柑橘丛林里 25
第三章 妈妈东京厨房之七大秘密 30
第四章 如何开启你的东京厨房 是的,
你也可以在家做 57
第五章 日本家常菜的七大支柱 106
第六章 武士餐 195
结语 大食祭 205
索引 210
参考信息 211
菜谱索引 215
致谢 217
关于作者 219
用户评论
写得很浅,草草一看,翻译不好。
可能作为邻国人读来没有那么多惊喜
行文又日又美,翻译不日不美,很怀疑把お茶全部翻译成抹茶了,哪能餐餐喝抹茶啊……
一个对东洋美食狂热爱好的西洋人写的东西被翻译成了中文。本着看菜谱的心情去,结果看了一堆对西洋人科普的东洋饮食文化
翻译槽点太多了
……这竟然是个系列
作者译者双文盲。作者译者都没有语感。作者写得次,译者翻译也很灾难。
我只能说都是中国玩儿剩下的了,只有小日本才会沾沾自喜
一个人的时候,希望尝试这样的简单搭配
搞点图片好不啦,凌晨一点半都没有给我读饿,翻译也奇奇怪怪奇。整体还是不错,过于入门了……
网盘地址
书籍自取-手机扫码即可(这样做是为了防盗链)夸克群每日分享-可代找免费